@demi: fena değil işte, yuvarlanıp gidiyoruz demi.:) sen nasılsın? yorumun için teşekkür ederim bu arada.
@irene: ben sıkıntılı değilim,paris sıkıntılı.tamamen boodleer'engiz bir durum. biraz da tom waits'in "ben içmedim,piyano içti" demesi gibi:)
demiAroth :
Ben de fena değilim işte, yuvarlanma meselesi aynen.:) Teşekkür ederim. Ne demek, ayrıca Baudelaire şiirlerini çok sevdiğim bir dönem hatırlıyorum.:)
retrouvailles :
hangi dönemdi o dönem?. ben de yeni bulduğum bi baskısını aldım kötülük çiçekleri'nin. sait maden çevirisi. sayfanın bir yanında şiirin orijinali, diğer yanında çevirisi.. pek hoş.
demiAroth :
Oluyor epey, edebiyatla aynalandığımı bilfiil deneyimleyerek hissedebildiğim bir dönemimdi. Çok güzel...Fransızca biliyor musunuz?
retrouvailles :
az buçuk bişeyler biliyorum, ama baudelaire'i fransızcasından okuyabilecek kadar değil:).. daha çok, belki, burdaki nik'imi 'retrouvailles' olarak belirleyebilecek kadar.
demiAroth :
Olsun, yine de iyi bir şey bu. Ben hiç bilmiyorum. İngilizce ve Almanca biliyorum sadece.
demiAroth :
Üstelik bir çevirmen adayıyım ve şiir çevirisinin ne kadar dikkate değer bir iş olduğunun bilincindeyim neyse ki.
retrouvailles :
zor iştir çeviri, tahmin edebiliyorum. şimdiden gelecek çevirilerin için 'kolay gelsin' diyorum o halde sana.