demiAroth :  
Nasılsınız sahi siz? Yazılarınızı görmek güzel.:)

irene :  
paris sıkıntısı, paris sıkıntılı.

retrouvailles :  
@demi: fena değil işte, yuvarlanıp gidiyoruz demi.:) sen nasılsın? yorumun için teşekkür ederim bu arada.

@irene: ben sıkıntılı değilim,paris sıkıntılı.tamamen boodleer'engiz bir durum. biraz da tom waits'in "ben içmedim,piyano içti" demesi gibi:)

demiAroth :  
Ben de fena değilim işte, yuvarlanma meselesi aynen.:) Teşekkür ederim. Ne demek, ayrıca Baudelaire şiirlerini çok sevdiğim bir dönem hatırlıyorum.:)

retrouvailles :  
hangi dönemdi o dönem?. ben de yeni bulduğum bi baskısını aldım kötülük çiçekleri'nin. sait maden çevirisi. sayfanın bir yanında şiirin orijinali, diğer yanında çevirisi.. pek hoş.

demiAroth :  
Oluyor epey, edebiyatla aynalandığımı bilfiil deneyimleyerek hissedebildiğim bir dönemimdi. Çok güzel...Fransızca biliyor musunuz?

retrouvailles :  
az buçuk bişeyler biliyorum, ama baudelaire'i fransızcasından okuyabilecek kadar değil:).. daha çok, belki, burdaki nik'imi 'retrouvailles' olarak belirleyebilecek kadar.

demiAroth :  
Olsun, yine de iyi bir şey bu. Ben hiç bilmiyorum. İngilizce ve Almanca biliyorum sadece.

demiAroth :  
Üstelik bir çevirmen adayıyım ve şiir çevirisinin ne kadar dikkate değer bir iş olduğunun bilincindeyim neyse ki.

retrouvailles :  
zor iştir çeviri, tahmin edebiliyorum. şimdiden gelecek çevirilerin için 'kolay gelsin' diyorum o halde sana.

demiAroth :  
Çok teşekkürler.:)

[hepsini okudum]